Читать сказки
Слушать сказки
Смотреть сказки
Размер букв: а б в г д
*Настройки сохраняются в Cookies

Поддержать сайт можно на Boosty


 

Главная > Авторские сказки > Варгины Виктория и Алексей сказки > Сказка "Страна Счастливых снов или Приключения Буратино продолжаются"

Страна Счастливых снов или Приключения Буратино продолжаются

Ну зачем же на землю? Посмотри сюда, - и дядюшка Роу указал на небольшую горизонтальную нишу в камне, повторявшую форму ключика.

- Ее же здесь не было! - растерялся Буратино.

- Она появилась тогда, когда ты вынул ключик, - сказал дядюшка Роу. - Решайся, мой мальчик.

- А ну давай не тяни! - подгонял Карабас. - Ты что, хочешь остаться здесь навсегда? Чего тогда не выпил сипарру?

При упоминании о сипарре Буратино передернуло, и он быстро опустил ключик в фигурную нишу.

Серый валун зашатался, как будто хотел перевернуться, и отъехал в сторону. Под ним открылся подземный ход. Авелия подобрала подол длинного платья и заглянула в подземелье.

- Каменная лестница ведет вниз! - бодро сообщила она. - Ну что ж, лететь по воздуху больше не придется...

Буратино лег на землю и свесил голову в проход.

- Там есть факелы! Их как будто только что зажгли и прикрепили к стене!

- Вот и слава Богу, - протрубил Карабас Барабас, забрасывая за плечо свою длиннющую бороду.

- Позволь твою руку, Авелия, - сказал Артур, галантно поклонившись своей возлюбленной.

Удивительное путешествие

подходит к концу

Подземный ход, которым двигались путники, действительно выглядел так, словно кто-то хорошо позаботился об их безопасном возвращении домой. Факелы весело потрескивали и щедро лили в подземелье яркий свет. Каменная лестница привела в просторный тоннель без каких бы то не было ответвлений.

- Как вы думаете, у нас впереди снова зеленый туман? - спросил Буратино, вышагивавший первым.

- Вполне возможно, - откликнулся дядюшка Роу.

- Да ведь он с этой стороны словно резиновый, помните? А если он не пустит нас обратно?

- Буратино, неужели ты не видишь, как Мир Снов провожает нас домой? - с укором сказала Авелия.

- Просто королевские почести!.. - поддел Буратино Карабас Барабас.

- Да ладно, вы сами-то... без пяти минут принц, - надулся мальчик. - Я ведь спросил просто так...

- Тише, господа принцы! - оборвал их дядюшка Роу. - Я вижу зеленый туман.

И сразу погасли все факелы. Тоннель погрузился в зеленоватый полумрак.

- Вот она, дверь в наш родной мир, - дядюшка Роу, подошел к мерцающей стене тумана и коснулся ее рукой. - Отворись же, мы возвращаемся домой...

Его рука утонула в тумане, не встретив сопротивления.

- За мной, друзья!

На этот раз переход через туман оказался почти мгновенным, без всяких голосов, видений и загадок. А когда последний из путников прошел сквозь стену, она на глазах у всех сделалась каменной.

- Вот и все, прощай, Страна Счастливых Снов, - негромко проговорила Авелия. - Однако, куда же мы попали?

- Я ничего не вижу в этой темноте! - раздался недовольный голос Карабаса. - Почему мы не догадались прихватить хоть парочку факелов?

- Не беспокойтесь, друзья, в моем мешке остался один факел, - успокоил всех дядюшка Роу. - Сейчас я зажгу его.

Подняв горящий факел, сказочник огляделся:

- О, я знаю, где мы!

- Я тоже узнаю это место! - подхватила Авелия.

- Может быть, вы объясните... - начал было Карабас.

- Конечно, синьор, - с готовностью ответил Буратино. - Вот этот треугольный камень открывает выход из подземелья, а эта шахта ведет в сокровищницу... Туда же можно спуститься по длинной лестнице...

- Так это то самое место?! - догадался Карабас, заметно побледнев.

- Именно. Сюда мы пришли с сокровищами и здесь же высыпали их обратно. Только дядюшке Роу и Пьеро удалось вынести отсюда... по одному маленькому сувениру. Дядюшка Роу, вы ведь можете взять что-нибудь еще...

- Зачем, Буратино? - пожал плечами старый сказочник. - В Стране Счастливых Снов я видел сокровищницу, с которой не сравнится ни один золотой клад мира... И я еще раз убедился, что настоящее богатство можно хранить только в своей душе. А ты можешь попробовать, Буратино. Я уверен, что тебе нечего бояться.

- А кто вам сказал, что я боюсь? - вздернул нос Буратино. - Да только я тоже кое-что понял в этой стране счастья. И я вам скажу, к чему мне эти сокровища? Мы возвращаемся домой, там меня ждут мой папа Карло, мои друзья и наш театр... Я ведь создан на радость людям...

- Это прекрасно, малыш, - сказал дядюшка Роу. - Ну а вы, молодые люди?

- Я уже нашел свое сокровище, и большего мне не надо, - сказал Артур, обнимая Авелию.

- Мне тоже, - произнесла она, прижимаясь к юноше.

- А как вы, синьор? - спросил сказочник у доктора кукольных наук. - Может быть, вы желаете хотя бы взглянуть на сокровищницу?

- Э-э, хватит с меня искушений, - ответил Карабас Барабас. - У вас есть театр, я тоже хочу заниматься своим делом... А деньги я всегда заработаю. Поэтому пойдемте-ка подальше от греха...

- Слушаюсь, - и дядюшка Роу повернул треугольный камень.

Гора загудела, открываясь, и солнечный свет на мгновение ослепил путников.

- Ура!!! - совсем как в прошлый раз, закричал Буратино, устремляясь наружу. - Мы дома, дома!

- Мы дома!.. - глухо повторил Карабас Барабас, вытирая бородой покрасневшие глаза.

- Вот оно, наше солнце, - сказал дядюшка Роу, запрокидывая к небу лицо. - Как давно мы не видели тебя!.. А вот и наша Долина привидений...

- А вот и каменные Дуремар с Базилио, - выпалил Буратино.

- Где? - озираясь, спросил Карабас.

- Да вот же! - Буратино подвел его к окаменевшему продавцу пиявок. - Ваш бывший приятель... А это его сумка с сокровищами... тоже бывшими...

Карабас Барабас глядел на каменного Дуремара сморщившись, как будто собирался заплакать.

- И вы хотели их оживить? - недоверчиво спросил он.

- Слушайте, - вдруг торопливо сказал дядюшка Роу, - а что, если мы возьмем эти каменные суму и сундучок, отнесем в пещеру и бросим все эти "богатства" в шахту?

Он еще не успел договорить, как Артур схватил каменный сундучок Базилио и понес его к пещере. Карабас не мешкая оторвал от земли тяжеленный мешок Дуремара и поспешил за юношей. Едва лишь оба, отдуваясь, вышли из пещеры, скала загудела и сомкнулась.

- Ну, оживайте, мы вернули назад ваши сокровища, - потребовал Буратино.

- Базилио, миленький, оживи, - попросила Авелия и погладила неподвижного кота.

- Давай, превращайся обратно! - подступил к Дуремару Карабас Барабас. - Твои пиявки уже заждались тебя.

Серые истуканы вдруг пошли трещинами. С них посыпалась каменная крошка, как штукатурка со стен рушащегося дома, и сами они пришли в движение.

С этой сказкой также читают
Слушать
Merlin el mago
Категория: Испанские сказки
Прочитано раз: 57
Слушать
La cenicienta
Категория: Испанские сказки
Прочитано раз: 247
Слушать
El papel y la tinta
Категория: Испанские сказки
Прочитано раз: 55