Страна Счастливых снов или Приключения Буратино продолжаются
Прошу поддержать проект, либо придется его закрыть. Поддержать можно на Boosty здесь.
сообщить папе Карло, что завтра мы отправляемся. Вообще-то он ничего, понимает, но мне кажется, он в глубине души надеется, что я останусь дома.
- Хочешь, я сама сообщу ему обо всем? - предложила Алиса.
- Нет! - вскинулся Буратино. - Разве это по-мужски - прятаться за твой хвост?
- Тогда иди, иди прямо сейчас. Никогда не откладывай плохое на потом: от этого оно становится еще хуже и разъедает душу. На потом можно откладывать только хорошее.
- Ладно, - согласился Буратино, - иду к папе Карло.
- И вот еще, - бросила вдогонку лиса, - учти, что Пьеро уступит и с нами пойдет Арлекин. Но ты не должен обижаться на Пьеро: по-своему он прав.
Буратино остановился как вкопанный.
- А откуда ты... А, понял: и быстро летает, и все на свете знает?..
- Нет, - ответила Алиса. - Это совсем другое.
Друзья уходят
за зеленый туман
На другое утро отважных путешественников вышел провожать весь театр "Буратино". Было раннее октябрьское утро, но день обещал быть ясным и приятным.
- Подходящая погода, - повторял дядюшка Роу, так как немного волновался и не знал, что сказать.
- Да-да, прекрасная, - вздыхал папа Карло.
А Пьеро стоял немного в стороне и нервно шептал:
- Сам себя я подверг презрению,
Для меня все равно нет прощения...
Как мне хочется с вами, друзья,
Но... нельзя, ах, поверьте, нельзя...
- Перестань, - шипела Мальвина, дергая Пьеро за рукав. - Ты поступил как настоящий мужчина, и никто не посмеет тебя упрекнуть.
Буратино подошел к Пьеро и сердечно обнял друга.
- Мне будет не хватать тебя.
- А мне - тебя...
- Нам всем будет не хватать вас, - проговорила Мальвина, - возвращайтесь быстрее.
- Да-да, - подхватили остальные куклы, - нам будет сильно не хватать вас! Мы будем очень ждать вашего возвращения!
Папа Карло снял свою любимую старую шляпу и размахивал ею до тех пор, пока путешественники не скрылись из виду...
...В молчании пятерка смельчаков поднималась все выше и выше в горы и наконец оказалась в уже знакомой им Долине привидений. В этот солнечный осенний день ущелье вовсе не казалось мрачным. Скудная растительность окрасилась в светлые умиротворяющие тона, и вся долина как будто улыбалась бескрайнему синему небу. Даже каменные Дуремар и кот Базилио не нарушали гармонии этого спокойного прозрачного утра.
- Алиса, тебе по-прежнему жаль Базилио? - спросил Буратино.
- Жаль, и очень жаль, - не скрывая, ответила лиса. - Ведь сколько мы с ним вместе лиха хлебнули...
- А мне и Дуремара жалко, - признался Арлекин. - Несчастный он был человек: никого не любил, ни с кем не дружил...
- Не расстраивайтесь, ребятки, - сказал дядюшка Роу. - Чует мое сердце, мы сумеем помочь этим двоим. А сейчас... глядите, наша скала Верблюд. Буратино, ты не забыл золотой ключик?
- Вот он! - Буратино достал свой талисман. - И волшебное слово я помню - "сиборим"!
- Тогда вперед, - велел старый сказочник, - и пусть нам сопутствует удача!
...Как только Буратино вставил в отверстие ключик и трижды произнес волшебное слово, скала уже знакомо загудела и стала открывать потайной проход.
- Дядюшка Роу, - воскликнул вдруг Буратино, - я только сейчас понял: ведь эта скала всякий раз закрывается! Получается, что пути назад у нас нет?
- Здесь нет, - как ни в чем не бывало ответил сказочник. - Весь вопрос в том, есть ли он за зеленым туманом? Кто знает? Понимаете, друзья, мы идем туда, откуда можем никогда не вернуться. Еще не поздно повернуть назад...
- Да что вы такое говорите?! - возмутился Буратино и без дальнейших разговоров шагнул в темный зев пещеры. Дядюшка Роу стал готовить факелы.
Когда их свет рассеял темноту подземной ночи, Арлекин пришел в неописуемый восторг:
- Ух, какая красота! Ты только посмотри, Буратино!
- Не видел я, что ли? - снисходительно отвечал тот. - Я здесь не первый раз.
- Я тоже не первый, - огляделась Алиса, - но никак не могу привыкнуть ко всему этому... Да и вообще разве можно привыкнуть к красоте?
- Мы сюда пришли не красотами любоваться, - проворчал Буратино. Его задело замечание Алисы.
- Вот тут ты прав, малыш, - сказал дядюшка Роу, - держи-ка факел и давай искать сталагмит, к которому мы когда-то привязывали бечевки.
Сталагмит нашелся быстро, три тонкие веревочки тянулись от него в три прохода.
- По средней шли Алиса с Базилио, - вспоминал сказочник, - я с ребятками шел по правому проходу. Значит, левый и есть путь к зеленому туману.
- А не кажется ли вам, что эта веревка приведет нас не к зеленому туману, а к тому месту, где Дуремар встретился со своим... чудовищем? - спросила лиса Алиса.
- В таком случае мы дойдем по бечевке до этого рокового места, - ответил дядюшка Роу. - Меня волнует другое: в тот раз, как ты знаешь, Алиса, случился обвал. Надеюсь, что нужную нам дорогу не завалило... Ну а тактику поиска мы всегда успеем сменить...
Буратино показалось, что сказочник и Алиса понимающе переглянулись.
- Что это еще за тактика? - спросил он лису, когда они двинулись по проходу.
- Да очень простая, - охотно ответила Алиса. - Будь у тебя такое обоняние, как у меня с Артемоном, ты бы сразу понял, что болотный запах Дуремарчика ведет лучше всякой веревки.
- Ишь ты! - усмехнулся Буратино.
Бечевка кончилась в небольшой пещере с несколькими проходами, Артемон и Алиса обнюхали каждый. Пес вопросительно поднял морду, лиса сообщила:
- Запах Дуремара ведет в оба прохода. Что бы это значило?
- Я думаю, что, испугавшись, Дуремар бросил моток и побежал по одному из этих проходов. А по другому он пришел сюда из пещеры с зеленым туманом, - рассудил дядюшка Роу.
- А как же идти нам? - спросил Арлекин.
- Я знаю! - сообразил Буратино. - Представьте, как они шли здесь - Дуремар и Карабас. Вряд ли они так резко повернули бы влево, они все время шли более или менее прямо. Правильно, дядюшка Роу?
- Молодец! - похвалил сказочник. - Пойдемте прямо. И все-таки... что же здесь произошло с Дуремаром?
Едва дядюшка Роу произнес эти слова, как откуда-то сверху на путников с пронзительным писком и шумом набросилась стая летучих мышей, потревоженных вторжением в их царство.
- Спокойно! - закричал дядюшка Роу, размахивая факелом.





