Читать сказки
Слушать сказки
Смотреть сказки
Размер букв: а б в г д
*Настройки сохраняются в Cookies
Ваша история
Вы недавно читали
Очистить

Поддержать сайт можно на Boosty


 

Главная > Авторские сказки > Линдгрен Астрид сказки > Сказка "Рони, дочь разбойника"

Рони, дочь разбойника

Прошу поддержать проект, либо придется его закрыть. Поддержать можно на Boosty здесь.

 

под падавших на лоб прядей волос. Ей вдруг стало трудно плохо думать о нем. И она не знала почему.

- Убирайся прочь! - сказала она ласково. И помчалась домой.

221

SJ тот вечер Ронья, сидя вместе с отцом у очага, вдруг вспомнила, о чем хотела у него узнать.

- Что это ты брал без спросу? Ну, то, что имел в виду Борк.

- Гм, - хмыкнул Маттис. - До чего же я боялся, что ты не найдешь в тумане дорогу, моя РоньяТ

- Но ведь я нашла ее, - сказала Ронья. - Послушай-ка, что ты брал без спросу?

- Смотри, - уклонился от ответа Маттис и усердно стал мешать угли. - Разве ты не видишь? Вот уголек ~ ну прямо вылитый человечек! Он похож на Борку! Тви вале1! Фу. черт!

Но Ронья никакого уголька, похожего на Борку, так и не увидела. Да и вообще не о том думала.

- Что ты взял без спросу? - повторяла она упрямо. Когда Маттис не ответил и на этот ее вопрос, вмешался Пер Лысуха.

~ Да многое! Хо-хо! Да многое! Я бы мог посчитать.

- Заткнись! - злобно произнес Маттис. - С этим я и сам справлюсь.

Все разбойники, кроме Пера Лысухи, уже разошлись по своим спальным боковушам, а Лувис вышла, чтобы присмотреть на ночь за курами, козами и овцами. И одному лишь Перу Лысухе довелось услышать, как Маттис объяснял Ронье, что за люди, собственно говоря, разбойники. Ну, те, кто берет разные вещи без спросу и без всякого разрешения.

Вообще-то, Маттис нисколько этого не стеснялся, наоборот! Он гордился и хвастался тем, что был самым могущественным предводителем разбойников во всех горах и лесах. Но теперь ему пришлось немного попотеть, рассказывая все это Ронье. Ясное дело, ему хотелось, чтобы она постепенно все узнала, ведь это было необходимо. Но он хотел подождать с этим еще некоторое время.

- Ты ведь, доченька, еще маленькое, невинное дитя, потому-то я '^с ппежчс об -лом много нс r^ri-KTtf,iri;i4

ысуха. - Д;"

-тере

:'ин1к I и в ларях и

'.ii.i.iKu фоллеи is н^;ю;1иых сказках Скандинавии.

шкатулках. Такое на лесных деревьях не растет! Отец ее безо всякого зазрения совести отбирал все это у других людей.

- А разве они не злятся и не бесятся, когда у них отнимают их вещи? - спросила Ронья. Пер Лысуха хихикнул.

- Да они просто шипят от злости, - уверил он ее. - Ох-хо-хо, если бы ты только слышала!..

- Хорошо бы тебе, старик, наконец-то отправиться спать, - посоветовал Перу Лысухе Маттис.

Но Пер Лысуха по-прежнему не хотел и слышать об этом.

- Иные из них даже плачут, - продолжал он свой рассказ, но тут Маттис зарычал:

- Замолчи, а не то я вышвырну тебя вон! Потом он потрепал Ронью по щеке:

- Ты должна это понять, Ронья! Такова жизнь! Так поступали всегда. И не о чем тут спорить.

- Ясное дело, не о чем, - снова вмешался Пер Лысуха. - Но люди, понятно, никогда к этому не привыкнут. Они только воют, и плачут, и ктянут разбойников, так что любо-дорого смотреть и слушать!

Маттис злобно поглядел на него, а потом снова повернулся к Ронье.

- Мой отец был предводителем разбойников, так же как мой дед и прадед, ты это знаешь. Да и я - не выродок, и я не опозорил честь нашего рода. Я тоже предводитель разбойников, самый могущественный во всех горах и лесах. И ты тоже, моя Ронья, станешь предводительницей разбойников.

- Я? - воскликнула Ронья. - Ни за что! Никогда в жизни, раз те, кого грабят, злятся и плачут!

Маттис схватился за голову. Вот еще несчастье! Он хотел, чтобы Ронья восхищалась им и любила его ничуть не меньше, чем он любил и восхищался ею. А теперь вот, нате вам, она кричит: "Ни за что!" И не хочет стать предводительницей разбойников, как ее отец и хёвдинг. Маттис почувствовал себя несчастным. Надо как-то заставить ее понять: то, чем он занимается, хорошо и справедливо.

- Видишь ли, моя Ронья, я ведь отбираю только у богатых, - уверял он ее. А потом, немного подумав, сказал:

- А отдаю все награбленное беднякам, вот что я делаю!" Тут Пер Льюуха захихикал:

- Ну да, да, так оно и есть! Чистая правда! Помнишь, ты отдал целый мешок муки бедной вдове, у которой восемь человек детей?

- Вот-вот, - обрадовался Маттис, - так оно и было.

Он удовлетворенно погладил свою черную бороду. Наконец-то он был страшно доволен самим собой, да и Пером Лысухой тоже.

Пер Лысуха снова хихикнул:

~ Хорошая у тебя память, Маттис! Ну-ка, с тех пор прошло, пожалуй, лет десять, не меньше. Уж конечно ты отдаешь награбленное

223

великолепную веревочную лестницу, так что могли без труда спускаться со скалы, на которой стоял замок, и снова подниматься наверх. Один-единственный раз видел Маттис, как они спускаются вниз. Тут он, потеряв голову, ринулся как сумасшедший вперед, чтобы взобраться наверх. Его разбойники последовали за ним, горя желанием сразиться с врагом. Но тут из бойниц крепости Борки посыпался дождь стрел, и одна вонзилась Коротышке Клиппу в бедро, так что ему два дня пришлось пролежать в постели. Насколько можно было понять, веревочная лестница спускалась вниз под строжайшей охраной.

Осенняя мгла тяжелым покровом нависала над Маттисборгеном, и разбойникам было не по себе оттого, что они так долго сидят без дела. Они стали беспокойными и препирались между собой злее обычного, так что Лувис под конец пришлось их резко осадить:

- Скоро у меня уши лопнут от всех ваших ссор и перебранок. Чтоб вам пусто было! Убирайтесь прочь, если не можете жить ii мире!

Тут они замолчали, и Лувис заставила их заниматься полезной работой: убирать и чистить курятник, овчарню и козий загон, чего они терпеть не могли. Но никому не удалось увильнуть от дела, кроме Пера Лысухи, да тех, кто в это время стоял в дозоре у Волчьего ущелья и наверху, у Адского провала.

Маттис также делал все, что мог, желая избавить своих разбойников от безделья. Он взял их с собой охотиться на лосей. С копьями и самострелами отправились они в осенний лес. И когда притащились домой с четырьмя огромными лосями, которых сразили наповал, Пер Лысуха, довольный, ухмыльнулся:

- А то все куриный суп, да баранья похлебка, да каша. Нет, так долго продолжаться не может, - сказал он. - Теперь есть что пожевать, а самые мягкие кусочки достанутся беззубому, это уж всякому ясно!

И Лувис жарила, коптила и солила лосятину; если добавлять ее к куриному жаркому да баранине, хватит на всю зиму,

Ронья, как всегда, проводила время в лесу. Теперь там было совсем тихо, но ей нравился осенний лес. Под ее босыми ногами расстилался влажный, зеленый и мягкий мох, в лесу так славно пахло осенью, а ветки деревьев блестели от влаги.

Прошу поддержать проект, либо придется его закрыть. Поддержать можно на Boosty здесь.

 

С этой сказкой также читают
Слушать
Тамаринд и баньян
Категория: Бирманские сказки
Прочитано раз: 18
Слушать
Слушать
Ленивый монах
Категория: Бирманские сказки
Прочитано раз: 36