Сорок братьев
Он выпил сладкой воды, но жажда мучила его всё сильнее. Хитрая старуха угостила его крепким вином, от которого он уснул, свалившись на полдороге, а сама поставила его кувшин с молоком ему на голову и убежала.
Увидел Малик-Мамед, стоя на башне шахского дворца, что Быстроног уснул на полпути, и чуть не заплакал с досады. Взял он свой лук, натянул и пустил стрелу, да так метко, что она разбила кувшин и сшибла с головы спящего, не задев при этом его самого.
Вскочил Быстроног, а старуха уже приближается к городским воротам! Ринулся он быстрей вихря и бури, догнал её, выхватил у неё из рук кувшин, полный молока, и принёс Малик-Мамеду.
Очень был зол шах дэвов, но, делать нечего, взял у Малик-Мамеда кувшин и сказал:
— А теперь поборись-ка ты, смельчак, с моим главным силачом.
Вот вышел силач, ростом с каменную гору и крепкий, как камень, и ужаснулся тут Малик-Мамед, увидев его.
— Постой!—сказал тогда Скалолом.— Бороться с ним буду я.
Он схватил силача поперёк, поднял над головой и забросил так далеко, что еле его потом разыскали.
Нечего было тут сказать шаху дэвов. Пришлось ему отдать свою прекрасную дочь Малик-Мамеду. И пустились с ней друзья в обратный путь.
Водохлёб остался на берегу первой встреченной ими реки, Скалолом остановился, завидев первую каменную гору, а Быстроног погнался за первой ланью, которая попалась им на пути. Малик-Мамед же с прекрасной дочерью шаха дэвов поехали дальше одни.
— Куда ты везёшь меня, Малик-Мамед?—спросила красавица.
— Хоть и стыдно признаться, но везу я тебя к страшному змею ашдага,— ответил Малик-Мамед.
Прекрасная дочь шаха дэвов горько заплакала.
— Убей змея,—попросила она,—и я стану твоей женой. __ Научил бы меня кто-нибудь, как его убить,— вздохнул Малик-Мамед.
И тут вспомнил о мудром волке, который звал его заехать в гости на обратном пути.
Старый волк лежал у выхода из ущелья, положив голову на седые лапы, и очень обрадовался, увидев Малик-Мамеда.
Нечего было тут сказать шаху дэвов. Пришлось ему отдать свою прекрасную дочь Малик-Мамеду. И пустились с ней друзья в обратный путь.
Водохлёб остался на берегу первой встреченной ими реки, Скалолом остановился, завидев первую каменную гору, а Быстроног погнался за первой ланью, которая попалась им на пути. Малик-Мамед же с прекрасной дочерью шаха дэвов поехали дальше одни.
— Куда ты везёшь меня, Малик-Мамед?—спросила красавица.
— Хоть и стыдно признаться, но везу я тебя к страшному змею ашдага,— ответил Малик-Мамед.
Прекрасная дочь шаха дэвов горько заплакала.
— Убей змея,—попросила она,—и я стану твоей женой.'
— Научил бы меня кто-нибудь, как его убить,— вздохнул Малик-Мамед.
И тут вспомнил о мудром волке, который звал его заехать в гости на обратном пути.
Старый волк лежал у выхода из ущелья, положив голову на седые лапы, и очень обрадовался, увидев Малик-Мамеда.
— Что делать мне, волк? Как избавиться от змея?— спросил юноша.
И волк ответил ему:
— На лугу, через который вы будете ехать, живёт огромная серая куропатка, величиной с осла. Семь дней и семь ночей она спит, а затем не спит один день: пасётся на этом зелёном лугу. Убей её, пока она спит, и достань из неё яйцо. В этом яйце живёт душа змея. И как только ты разобьёшь яйцо, ашдага издохнет.
Выехал Малик-Мамед на зелёный луг, убил серую куропатку величиной с осла, разрезал, достал из неё яйцо и только хотел разбить его о камень, как увидел: мчится к нему змей ашдага, гремя и дымя по дороге.
Не растерялся Малик-Мамед — бросил яйцо. Оно разбилось, и змей упал на землю мёртвым.
Поехал тогда счастливый Малик-Мамед с прекрасной дочерью шаха дэвов к своему отцу и женился на ней, а тридцать девять его братьев женились на тридцати девяти дочерях старика.
На сороковой же я был женат. От неё всё это слыхал и вам рассказал.





